欢迎来到新航道北京学校官网!

登录注册 关于我们 课程中心 校区网点 奖学金 客服中心
新航道北京学校

400-900-9767

首页

IELTS雅思

当前位置:首页 > 雅思频道 > 雅思写作 > 雅思写作中如何训练你的英式思维?

雅思写作中如何训练你的英式思维?

发布时间:2018-11-23 关键词:

摘要:雅思写作中想要拿是比较有难度的,因为首先我们的思维方式是不同的,这也不是通过集训就可以的,所以今天新航道小编为大家讲讲雅思写作中如何训练你的英式思维?

      雅思写作中如何训练你的英式思维?雅思写作中想要拿是比较有难度的,因为首先我们的思维方式是不同的,这也不是通过集训就可以的,所以今天新航道小编为大家讲讲雅思写作中如何训练你的英式思维?

  首先大家要明白如果脑袋里有一个中文的概念或者想法,要用英文来表达的时候总是免不了紧张因为由于中英两国的文化不同东西无法表达----可能不是因为考生的语言问题,而是因为这个中国的概念在英文里面根本就不存在,有数字统计过中英两国语言的词汇量只有40%能够互相通用,而这就意味着剩余的60%的表达肯定是和原文有很大区别。

  甚至我们生活中经常使用的语言,不假思索就能说出的概念,在英语文化里很可能根本就没有对应的表达,例如“热闹”这个词考生们可以试试能否在英文单词中找到让你满意的对得上号的词,“这个地方很热闹”这句话根据语境可以有不同的翻译,但是总体而言“热闹”作为一个词来说在英文里几乎是没有对应的。

  因此我们才强调写英语作文说英语口语,要用英语思维不要用中式思维,这对于人来说是个很空洞的概念,只有当你真正用英语与外国人交流的时候才能体会到英式思维的重要性。

  这的确很难因为我们在中式思维里面扎根的太深了,事实上这也和两国语言特点有关系,鲁迅就说过中文和外文比吃亏就吃在不够精确,具体到单词水平就是“词汇量少”,因为词汇量少因此中文特别讲究“上下文”,一个模糊的词只有在一个特定的语境里面才能让读者感到一个特定的意思。

  相比而言英文在这方面就不是这样,具体的说大部分英语词都是有着确定的意思的,因此那些在中文里面需要联系上下文才能端倪出的细微差别,也许在英文里面只是另一个单词而已。记住这点笔者下面所说的也许会对诸位有用,在这里笔者提供一个方法,就是如果你脑袋中有一个想法的话仔细想一下你想精确的表达什么意思,比如当你想说某一个命题错误的时候,你想清楚它错在哪里,“illogical、 irresponsible、biased、prejudice、 fallacy、 untrue”这些词之间都有着或大或小的区别,所以主要想看你到底想说的是什么。

  综上各位考鸭如果想锻炼写作的话,建议要做的样功课就是求精细,只有你自己求精细了才能发现报刊、书籍中对相近的概念的不同表达法的精妙之处,才会由衷地为某篇文章的一个用词而感到骄傲,西方人直线式的思维方式在写文章喜欢开门见山,把关键性的话放在开头然后再论及其它次要的内容。

  而从语言的结构上来说最基本的因素包括遣词、造句和篇章,螺旋与直入的思维差异就会影响到得有修饰语与中心词句子和篇章。

  修饰语与中心词

  英语的修饰语如介词短语、动词不定式、分词、定语从句皆放在被修饰语的后面,而汉语的修饰语无论长短、繁简都置于被修饰语的前面这就体现了直入与螺旋的思维方式。例如:

  1. The scientists everywhere in the world are looking for the efficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.

  汉语“全世界的科学家”,修饰语在前中心词在后,而英语则是中心词在前修饰语在后=,“净化空气、防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法”同样是修饰语在前中心词在后而英语则相反。

  2. We appreciate your words about the relations between our two countries.

  汉语“有关我们两国关系的谈话”,修饰语在前中心词在后,而英语则是中心词在前修饰语在后。“有关我们两国关系”,同样是修饰语在前中心词在后而英语则是完全相反的。

  3. The hungry boy ate up everything he could have his hands on from the refrigerator.

  “他从冰箱里所能拿到的吃的东西”,修饰语在前中心词在后,而英语则是中心词在前修饰语在后。

  4. The problem arose of how to fairly distribute the world natural resources.

  比较而言该句主语太长、谓语太短构成了不连续性修饰语,不过还是有些突兀,但修饰语还得后置而汉语“怎样合理分配世界自然资然的问题”仍是修饰语在前中心词在后。

  句子

  英语句子开门见山,其主谓结构是全句的“纲”,其余成份是“目”,一般先下结论后叙事,从近到远新近发生的事先出现重心落在句首,汉语句子一般以逻辑关系和时间的先后顺序排列,一般先叙事后下结论由远及近重心落在句尾这种差异体现了直入与螺旋的不同的思维方式。

  中国学生在英语写作时一般会受汉语思维的影响写出下面的句子:

  1. When I stayed in Guangzhou last month, you helped me. I am grateful for that.

  2. Tom’s mother died when he was only two years old, so he did not remember her.

  3. After we left China in 1959, the natural calamities happened one after anot her for three years in the country. While we read about it at home, we had been dismay ed.

  4. It looked rain that evening, yet Dad came all the same. That made us very joyful.

  如果按英语直入的思维方式,以上几句要改写成:

  1. I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.

  2. Tom did not remember his mother who died when he was only two years old.

  3. We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that happened one after another for three years after we left China in 1959.

  4. It looked rain that evening, yet to our great joy, Dad came all the same.

  这种思维方式的转换要是更复杂一点,对中国学生来说是需要操练的。例如:

  1. 我认为如果他们初次相识时,她很穷他未必会爱她,这位女性由于对他有好感而帮助他,使他心存感激,这种感激之情很容易发展成为真挚的爱情。

  I do not suppose he would have love d her if she had been poor when he fir st knew her, but the grati tude which he felt for the help which he owed to her kin dly inter est in him easily developed into a sincere affection. (条件关系和多层因果关系的转换)

  2. 她去深圳参加会议,结束后她就到中国香港去购物昨天才回来。

  She came back yesterday from Hong Kong where she had gone shopp ing after the meeting in Shenzhen.(时间顺序的转换)

  段落篇章

  总体而言英文篇章一般都采用直线型的形式尤其是说明文和议论文更是一般——具体式的,英语篇章是a writer-responsible pattern,即作者在篇章中有责任、有义务向读者交代其主旨或目的是为了使读者节省时间,英语篇章开门见山一开头就直接点明段落的主题句 (topic sentence) 或全文的中心思想 (thesis statement)。

  由以上分析可知西方人的直线式思维和中国人的螺旋式思维有着明显的差异体现在语言中几乎渗透到语言的各个单位,包括词汇、句子、段落和全篇等,当我们不知道那个好个坏的时候作为学英语的中国人,学原汁原味的语言就是我们要需要达到的境界所以这里的语言也应包括discourse或text。

  因此考生们要知道一种思维是一种文化长期的积淀,它已进入该民族的潜意识根深蒂固,如果只学语言本身不会知其所以然,一旦到了使用语言时,汉语思维自然突现写出Chinglish却浑然不知。此外建议考生多背诵和模仿英语经典文章,由此看来老生常谈而又令人费解的“学会用英语思维”倒不如换个说法——学会英汉思维转换,即懂得英汉思维的差异在平时读书的时候去真实地领悟,久而久之就能写出地道的英文来至少不会写出那么多的Chinglish。

  综上所述想要取得雅思写作7分甚至更高的分数只有在思维模式上改变才有可能取得好的写作成绩而中式思维必定会对正确的英语写作思维产生阻力,因此临摹英式思维的文章以及阅读海外学术著作对于转变写作思维有着至关重要的作用。

  希望大家可以根据上述文章可以在复习过程中加强训练自己的思维模式和写作模式,争取让自己的雅思写作成绩可以拿到七分以上。

       推荐阅读:

       雅思小作文写作技巧之如何提分?

       雅思写作评分标准详解

       雅思写作环境类话题之生态环境!

       雅思写作替换词有哪些?

996
雅思官方金级合作伙伴