欢迎来到新航道北京学校官网!

登录注册 关于我们 课程中心 校区网点720°全景观校
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福写作 > 托福写作如何避免中国式句型!

托福写作如何避免中国式句型!

发布时间:2018-08-31 关键词:

摘要:托福写作考试中避免中国式的表达方式是考生们需要注意的问题,那么考生应该如何解决这种问题呢,下面新航道小编就为大家详细介绍一下。

  托福写作如何避免中国式句型!托福写作考试中避免中国式的表达方式是考生们需要注意的问题,那么考生应该如何解决这种问题呢,下面新航道小编就为大家详细介绍一下。

  1、Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition then our society offers us the best surviving techniques in a hard way。

  Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “street smarts”。   Agree to say that表达中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改为the best method for the acquisition of book knowledge(学校给我们提供了获取书本知识的方法)更为恰当 ,同样后面的the best surviving techniques改为the best method for acquiring common sense,加上street marks(街头智慧)给文章的托福词汇增添色彩。

  2、Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wife and daughter。   Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters。

  原句中studying education and communication的说法中式化,不符合英语的表述,应该为studying,educating themselves。除了词语表达,此句中还存在其他问题,如名词单复数的使用:不是他们的角色,而是他们自身以扮演好母亲角色。

  还有,女性不止一个人。人都在扮演母亲角色,role和mother应用复数,故将improve their role as a mother改为improve themselves in their roles as mother;同样,为保持一致,wife和daughter也可用复数,原文中wife的复数写法有误,应该是wives。

  3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?   Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?

  原句的get the point of communication by watching TV表达不清,让人难以理解,应该是指“从电视上学习交际”:learn about communicating from television。

  通过上述内容,希望大家可以从中吸取经验,让自己的托福写作表达方式更加专业 ,更加地道,最后小编祝各位考生能够在托福写作考试中取得优异的成绩。

996
ETS托福联盟星级成员