新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

IELTS雅思

当前位置:首页 > 雅思频道 > 雅思词汇 > 雅思词汇:“我猜她三十来岁了”,“三十来岁”不是“more than 30”,那该怎么翻译?

6565

雅思词汇:“我猜她三十来岁了”,“三十来岁”不是“more than 30”,那该怎么翻译?

发布时间:2022-03-09 关键词:more than 30

摘要:朋友们,无大语了我!我亲爱的母亲,为了显得自己年轻,获得他人的称赞,满足自己的虚荣心,于是对外把她闺女的年龄使劲儿往大了说。

    朋友们,无大语了我!我亲爱的母亲,为了显得自己年轻,获得他人的称赞,满足自己的虚荣心,于是对外把她闺女的年龄使劲儿往大了说。

  比如:

  别人对我妈说:“您多大了?看着可真年轻。”

  我妈笑而不语:“你猜猜我多大了?”

  对方:“看着皮肤状态,28岁?”

  我妈乐得像朵花儿一样:“哎哟,瞧你说的,我闺女都28了。”

  我:???

  不是吧这也能误伤?

  行,亲妈。

  这是亲妈能做出来的事儿。

  我二十多岁花龄少女,在我妈的嘴里,年龄蹭蹭往上涨。

  好家伙,这事儿有多无语我就不说,咱们先来说说,“二十多岁”,用英语该咋说?

  More than tweny? 那指定不太行,还容易挨揍。

  twenty-something

more than 30

  “twenty-something”以-something作为后缀,结合在一起构成形容词,表示的是大致的数量,尤其是某人的年龄。

  《剑桥词典》上对“-something”的解释为:

  used after a number like 20, 30, etc. to refer to the age of a person who is between 20 and 29, 30 and 39 years old, etc., or to a person who is of this age.

  用在数字后面,如20、30等,指20至29岁、30至39岁等的人的年龄,或指这个年龄的人。

  ☆ 举个栗子 ☆

  I'm thirty-something.

  我三十多岁了。

  举个栗子 ☆

  Most of these places are aimed at twenty-somethings.

  大部分这样的地方目标群体是二十多岁的人。

  除了可以在数字后面加“-something”的后缀,也可以加“s”表示在这个年代的区间范围内。

  比如:

  I'm in my 20s (twenties).

  一个十年可以划分为“早期”、“中期”跟“晚期”,所以可以按照自己的实际年龄表达为:

  二十岁出头:I'm in my early 20s.

  二十五岁上下:I'm in my mid-20s.

  快奔三了:I'm in my late 20s.

  这种表达方式熟悉吗?诶,是的,跟年代的表达方式一模一样。

  例如:1961年,可以表达为:in the early 1960s,翻译过来就是20世纪60年代初期。

  学废了吗?

  be something

  这是啥意思,“be something”,成为某些东西?

  漏!这里的“be something”或者“be really something”意味着某件事非常特别或者值得钦佩。

  例如,在冬奥会上赢得一块奖牌,就可以说:That would be something.

  You are something.

  当我们在赞美别人的时候,除了用“good”“great”之类的词,还可以用“you are something”来称赞对方。

  这里的“you are something”可不是“你是个东西”的意思,咱们可以把这句理解成中文里常说的那句“你是个人物啊”。

  意思就是说这人很牛×。

  所以大家理解这句话的意思了吗?

  You are something.

  你真了不起!

  除了夸对方很了不起的,还有瞧不上对方的表达,例如:“你算个P!”用英语该咋说?

  You are nothing.

  You are nothing.

  你啥也不是。

  当有些自以为是的人对你指手画脚时,就跟对方说:You are nothing.

  get something for nothing

  这个习语大家猜得到是啥意思吗?

more than 30

  《剑桥词典》对“something for nothing”这个习语的解释为:

  If you get something for nothing, you get something you want, such as money, without having to work or make any effort.

  指的是你不需要付出任何东西,比如工作或者努力就能获得钱。

  对应汉语里的成语:不劳而获。

  ☆ 举个栗子 ☆

  She's always trying to get something for nothing.

  她总是想着不劳而获。

996
雅思官方金级合作伙伴