当前位置:首页 > 雅思频道 > 雅思词汇 > 雅思词汇:你知道“逃税”用英语怎么说吗?
发布时间:2022-03-18 关键词:逃税
摘要:“逃税偷税”的英文是 tax evasion。英文释义是 illegally not paying tax。tax大家都知道是“税”的意思。evasion这个词是名词,表示逃脱;躲开;回避;逃避;
你知道“逃税”用英语怎么说吗?一起学习一下吧!
01、逃税、漏税的地道表达
“逃税偷税”的英文是 tax evasion。英文释义是 illegally not paying tax。tax大家都知道是“税”的意思。evasion这个词是名词,表示逃脱;躲开;回避;逃避;
☆ 举个例子 ☆
Her speech was full of excuses and evasions and never properly addressed the issue.
她的讲话从头到尾都是些借口托词,根本就没有切实谈过这个问题。
evasion其实是动词evade的名词形式,那么evade就是指的逃避,规避啦。如果拆分开这个单词,用词根词缀的方法去解释一下,大家就会更明白了。
e- 出去,从...离开例如:exotic外来的,异国的
vade- 走(=go)例如:invade侵入(走进来 in-进入)pervade弥漫(走得到处都是 per-贯穿,遍)
02
虚假申报怎么说?
偷税漏税最主要的一个方式就是虚假申报。“申报”可以用 declare。
declare 除了常见的“宣布,声明”,还可表示:
to tell the tax authorities how much money you have earned 即“向税务部门报告你赚了多少钱”。常见用法:declare sth.
“虚假”我们可以用 falsely。那“虚假申报”就可以说成falsely declaring one's income。也可以用 形容词+名词形式,false declaration of one's income。
03
封杀、封号可以用一个词吗?
说到“封禁”“封杀”外国人一般都用ban这个词,比如:
In 2018, Twitter first banned the right-wing bombast and conspiracy influencer Alex Jones for violating its policy on "inciting violence" and "abusive behavior."2018年,推特首先封禁了总是夸夸其谈、发表阴谋论的右翼网络红人亚历克斯·琼斯,因为他违反了推特关于“煽动暴力”和“虐待行为”的政策。
China Just banned 88 influencers, including Pop Idol Kris Wu.中国刚封杀了88个名人,包括吴亦凡。
国外提到“封号”用得最多的就是suspend。不过要注意的是,suspend指的是暂时的封禁,“永 久封禁”可以说成permanently suspended。
☆ 举个例子 ☆
After the November election, Trump advisor Steve Bannon's Twitter account was suspended.11月的大选结束后,特朗普顾问史蒂夫·班农的推特账号被封。
对于明星逃税偷税一事,你怎么看呢?欢迎评论区留言呀!
☆ 上期答案 → 《男足什么时候雄起?》
hit,回怼:hit back;嘻哈圈常用的diss实际上是treat, mention, or speak to rudely的意思,与insult同义。