新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

登录注册 客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 留学费用计算器
新航道北京学校

400-900-9767

首页

IELTS雅思

当前位置:首页 > 雅思频道 > 雅思阅读 > 雅思长难句解析 | 长难句 “综合版”

雅思长难句解析 | 长难句 “综合版”

发布时间:2023-12-08 关键词:雅思长难句解析

摘要:If climate change were to lead to their extinction, this would mean not only the loss of potential breakthroughs in human medicine

  例句1

  If climate change were to lead to their extinction, this would mean not only the loss of potential breakthroughs in human medicine, but more importantly, the disappearance of an intelligent, majestic animal. (剑 16 Test 1 Passage 1)

  1)结构分析

  层次一:

  主句:this would mean not only the loss of breakthroughs but the disappearance of an animal

  修饰:if.......extinction【if状从,修饰主句,表条件】

  结构总结:主句+状从

  2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号

  如果气候变化会导致他们(北极熊)灭绝,这不仅意味着人类医疗突破的消失,更重要的是,还会导致一种智慧、伟大动物的消失

  3)重点词汇:

  extinction:n. 灭绝

  climate change:(词组)气候变化

  breakthroughs :n. 突破

  potential:adj. 可能的

  medicine:n. 医疗

  majestic:adj. 雄伟的

  例句2

  However, there is no question that, as far as Egypt is concerned, it began with one monument to oneking designed by one brilliant architect: the Step Pyramid of Djoser at Saqqara.(剑 16 Test 4 Passage 1)

  1)结构分析

  层次一:

  主句:there is no question

  修饰:that ........Saqqara【that引导同位从,解释question】

  层次二:

  修饰内部:

  主体:it began with one monument to one king

  修饰①: ,as far as.... ,【插入语】

  修饰②:designed ...... architect【done过去分词做定语,修饰monument】

  修饰③:: ....... Saqqara【冒号同位语,解释monument】

  结构总结: 主句+同位从【插入+done+同位】

  2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号

  但是,毫无疑问的是:【它起源于(一位杰出建筑师为一位王国所筑的)纪念碑:左塞尔阶梯金字塔】

  3)重点词汇:

  monument:n. 纪念碑

  brilliant:adj. 杰出的

  as far as .... is concerned:(词组)就.....而言

  architect:n. 建筑师

  例句3

  For reasons which remain unclear, Djoser's main official, whose name was Imhotep, conceived of building a taller, more impressive tomb for his king by stacking stone slabs on top of one another, progressively making them smaller, to form the shape now known as the Step Pyramid. (剑16 Test1 Passage2 )

  1) 结构分析:

  层次一:

  主句:Djoser's main official conceived of building a taller, more impressive tomb for his king

  修饰①:for .....unclear【介短状,修饰主句,表原因】

  修饰②:whose.......Imhotep【whose定从,修饰official】

  修饰③:by.....Pyramid【介短状,修饰主句,表示方式】

  层次二:

  修饰③内部:

  主体:stacking stone slabs on top of one another

  修饰①:making ......smaller【doing状,修饰主体,表伴随】

  修饰②:to.....Pyramid【to do状,修饰主体,表目的】

  结构总结:主句+介短+定从+介短【嵌套doing+to do】

  2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号

  (不知出于什么原因),左塞尔国王的主要官员(I)想要为他建造更高、更令人印象深刻的坟墓,【通过摞起石板,越往上石板越小方式,(以此形成了我们如今所知道的阶梯金字塔)】

  3)重点词汇:

  form:v. 形成

  main official:(词组)主要官员、要员

  tomb:n. 坟墓

  impressive: adj. 令人印象深刻的

  conceived of doing:(词组) 构思做....,设想做.....

  stack:v. 摞 叠

  progressively:adv. 逐渐的

上一篇:没有了
996
雅思官方金级合作伙伴