当前位置:首页 > 雅思频道 > 雅思阅读 > 雅思阅读长难句解析 | 长难句 “综合版”
发布时间:2024-01-22 关键词:雅思阅读长难句
摘要:Yong's book is in many ways a plea for microbial tolerance, pointing out that while fewer than one hundred species of bacteria bring disease,
例句1
Yong's book is in many ways a plea for microbial tolerance, pointing out that while fewer than one hundred species of bacteria bring disease, many thousands more play a vital role in maintaining our health. (剑16 Test2 Passage2 )
1)结构分析
层次一:
主句:Yong's book is in many ways a plea for microbial tolerance
修饰:pointing out......health【doing分词状语,修饰主句】
层次二:
修饰内部:
主体:pointing out that many thousands more play a vital role in maintaining our health
修饰:while......disease【while状从,修饰主体,表让步】
结构总结:主句+doing【嵌套状从】
2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
Y的书在很多方面都呼吁人们容忍微生物的存在,他指出虽然确实有少部分细菌会带来疾病,但是大部分还是会对我们的健康起到关键作用的
3)重点词汇:
microbial tolerance:(词组) 忍耐微生物
play a role:(词组) 起作用
maintain health:(词组)保持健康
plea:n. 呼吁 请求 恳求
disease:n. 疾病
vital: adj. 关键的 重要的
例句2
Our obsession with hygiene, our overuse of antibiotics and our unhealthy, low-fibre diets are disrupting the bacterial balance and may be responsible for soaring rates of allergies and immune problems, such as inflammatory bowel disease (IBD). (剑16 Test2 Passage2 )
1)结构分析
层次一:
主句:Our ...diets are disrupting balance and may be responsible for soaring rates
修饰①:of........problems【介短定,修饰rates】
修饰②:such as...IBD【介短定,修饰problems】
结构总结:主句+介短
2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
我们过分沉迷卫生、过度使用抗生素以及我们不健康的低纤维饮食都正在干扰我们的细菌平衡,导致过敏和免疫问题的频繁出现,比如炎性肠病
3)重点词汇:
obsession with:(词组) 沉迷于
hygiene:n. 卫生
low-fibre:adj. 低纤维的
antibiotics:n. 抗生素
disrupt:v. 干扰
bacterial balance:(词组) 细菌平衡
soaring:adj. 急剧上升的
rate:n. 速度
allergies:n. 过敏
immune problem:(词组) 免疫问题
例句3
For example, there are studies indicating that the excessive use of household detergents and antibacterial products actually destroys the microbes that normally keep the more dangerous germs at bay . (剑16 Test2 Passage2 )
1) 结构分析:
层次一:
主句:there are studies
修饰:indicating....bay【doing分词做定语,修饰studies】
层次二:
修饰内部:
主体:indicating that the excessive use destroy the microbes
修饰:that......bay【that定从,修饰microbes】
结构总结:主句+doing【嵌套定从】
2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
例如,有研究表明过度家用洗涤剂和抗菌产品实际上会毁坏那些(本可以消灭更危险细菌的)细菌
3)重点词汇:
household detergents:(词组) 家用洗涤剂
antibacterial products:(词组)抗菌产品
normally:adv. 通常
at bay:(词组)陷入困境 陷入绝境
germ:n. 细菌 病菌
excessive:adj. 过分的