新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福学习 > 托福阅读系列之课外材料(6)

托福阅读系列之课外材料(6)

发布时间:2012-08-17 关键词:托福阅读系列之课外材料(6)

摘要:托福阅读系列之课外材料(6)

 

  托福考试在即,考生表示压力很大,尤其是托福阅读,明明感觉读懂了,但是做的题还是错处。的确,阅读在托福考试中,题量大,费时间。怎么样才能自己的阅读水平和做题速度呢?北京新航道和大家一起共同努力,攻克托福难关。下面是为大家整理的一些阅读方面的材料,专门为大家平时训练而备。其实,阅读不禁要把TPO做好,也要多做一些课外的阅读练习,这样了解得多,做题也就事半功倍了。

 

  美人鱼是否存在?

 

  The United States government has assured its citizens that, much like zombies, mermaids probably do not exist, saying in an official post: "No evidence of aquatic humanoids has ever been found."

 

  美国政府向其公民保证,美人鱼在很大程度上就如僵尸一样,很可能根本不存在。一项官方声明称,“没有任何证据表明曾发现水生类人动物。”

 

  "Mermaids -- those half-human, half-fish sirens of the sea -- are legendary sea creatures," read the online statement from the National Ocean Service (NOS).

 

  “美人鱼——那些半人半鱼的海妖——只是传说中的海洋生物。”美国海洋局的网上声明如是说。

 

  The agency, charged with responding to natural hazards, received letters inquiring about the existence of the sea maidens after the Discovery Channel's Animal Planet network broadcast "Mermaids: The Body Found" in May.

 

  探索频道动物星球栏目五月份播出了《真实美人鱼:科学的假设》之后,负责应对自然灾害的海洋局便收到了数封询问美人鱼是否存在的来信。

 

  The show "paints a wildly convincing picture of the existence of mermaids, what they may look like, and why they've stayed hidden... until now," a Discovery Channel press release says.

 

  探索频道的一篇新闻稿称,《真实美人鱼:科学的假设》节目中“展现了一幅极具说服力的画面证明美人鱼的存在,描述她们可能拥有的样貌,以及为什么一直隐于世间……直至今天。”

 

  Conversely, the US government declaration offered no conclusive proof to deny the existence of mermaids.

 

  相对地,美国政府的声明却没有提供任何决定性证据来否认美人鱼的存在。

 

  The statement comes after another government agency, this time the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC), declared there was no conclusive evidence for the existence of zombies.

 

  在这份声明发布前,另一个政府机构——这回是美国疾病控制预防中心——宣布没有确凿证据证明僵尸存在。

 

  The CDC had published instructional materials on how to survive a "zombie apocalypse," in what the agency now calls "a tongue in cheekcampaign to engage new audiences with messages of preparedness."

 

  美国疾病控制预防中心曾出版了一些指南资料教导人们如何在“僵尸末日”避难。而该机构现在称“这只是场不必当真的宣传活动,给新近听说的人一些预防僵尸的信息。”

 

  The campaign was followed by a series of cannibalisticattacks in North America.

 

  这场宣传活动过后,北美发生了一连串食人案。

 

  In one such attack on May 26, a 31-year-old Miami man stripped naked and chewed off most of a homeless man's face.

 

  在5月26日的一次袭击中,一位31岁的迈阿密人脱得精光,啃掉了一个流浪汉的大半张脸。

 

  The Twittersphere was suddenly alive with people talking about the real and present danger of a zombie apocalypse.

 

  推特圈顿时炸了锅,人们争相谈论僵尸末日是否会成真,以及眼下是否有危险。

 

  The CDC was quick to respond to allegations of corpses rising from the dead to eat the living.

 

  疾病控制预防中心很快便对僵尸从死人堆里爬起来吃活人的说法做出回应。

 

  "CDC does not know of a virus or condition that would reanimate the dead," a government spokesperson wrote in an email to The Huffington Post.

 

  一位政府发言人在给《赫芬顿邮报》的一封邮件中写道,“据疾病控制预防中心了解,并未有任何病毒或情况会使死人复活。”

 

  While zombies would be a big problem, popular folklore holds that mermaids are relatively benigncreatures.

 

  僵尸也许会成为一个严重问题,但流行的民间传说认为美人鱼是相对和善的生物。

 

  "Half-human creatures, called chimeras, also abound in mythology -- in addition to mermaids, there were wise centaurs, wild satyrs, and frightful minotaurs, to name but a few," it said.

 

  声明称:“像吐火兽这样的半人半兽生物在神话中也大量出现——除美人鱼外,还有睿智的人马、狂野的半羊人、恐怖的人身牛头怪物,诸如此类为数不少。”

 

  Vocabulary:

 

  cannibalistic:食同类之肉的;食人肉的

 

  tongue in cheek:不可当真的;无诚意的

 

  benign:和蔼的;温和的

 

  上面是一篇托福课外阅读材料,大家要认真阅读,加强了解和理解,为以后的考试做好准备。最后,提醒大家,阅读要注重全局观念,抓住重点转折点,相信大家都能拿到。

 

  了解托福考试信息

996
ETS托福联盟星级成员