新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福学习 > 读文章记托福词汇精选(第9期)

读文章记托福词汇精选(第9期)

发布时间:2012-08-24 关键词:读文章记托福词汇精选(第9期)

摘要:读文章记托福词汇精选(第9期)

 

  北京新航道致力于为广大考生提供托福培训以及托福考试资讯。近些年来,托福考试越演越烈,考生想到国外深造,尤其是北美很受欢迎,这就需要参加托福考试了。其中,词汇是基础,贯穿于始终,是一门语言的敲门砖,掌握好词汇是托福考试的步。下面北京新航道就带领大家去复习一些托福考试汇总常见的高阶词汇吧。

 

  Words:

 

  clinic n. 门诊所

 

  clinical adj. 临床的

 

  clip vt. 修剪

 

  clockwise adj. 顺时针方向的

 

  clog vt. 阻碍;堵塞,阻塞

 

  clumsy adj. 笨拙的,愚笨的

 

  cluster n. 簇,串,群;vt. 丛生;聚焦

 

  clutch n./v. 抓紧,紧握

 

  clutter n. 混乱;v. 使混乱;乱堆在,塞满

 

  coalesce vi. 联合,合并

 

  coalescence n. 合并,联合

 

  coalition n. 联合,同盟

 

  coarse adj. 粗糙的

 

  coax vt. 哄诱,巧言诱哄

 

  coddle v. 娇生惯养的,溺爱;悉心照料

 

  code of laws 法典

 

  codify vt. 编成法典,编辑成书

 

  coexist vi. 同时存在,共存

 

  cogent adj. (辩论等)有说服力的

 

  cognitive adj. 认知的,感知的

 

  I love to coddle babies. I have a little one of my own. That’s why I was protesting against the opening of an abortion clinic in our neighborhood. I still recollect how weclustered in front of the clinic and tried to clog the front entrance. We would march in a clockwise way to get our message across.

 

  I also remember how we tried to form a coalition in the legislature to enact a code of laws that would limit abortions. We made a lot of cogent arguments. We tried to coaxlegislators into voting our way. Although several proposed laws were accepted for consideration, none were passed or codified. Eventually, our group began to coalescewith other anti-abortion groups. The coalescence gave us a stronger voice, but we also lost an element of control over the group’s activities.

 

  I never believed in using violence to achieve our cause. However, somebody in out group did and I’ll never forget that day. He shot and killed a clinical psychologist who was entering the abortion clinic. It was a cognitive act of brutality and it happened right in front of my eyes. I quickly ran to give aid to the wounded psychologist. She grabbed my arm to hold herself up, but her clutch loosened as she lost consciousness.

 

  Since then, I’ve never taken part in any protest activities. Why can’t people with opposing opinions peacefully coexist in the same environment?

 

  我喜欢悉心照料宝宝,我自己就有个小宝贝。所以,我反对在附近开一家专门堕胎的诊所。我还记得我们聚集在诊所门口、试图堵住诊所正门的场面。我们几乎一整天都在诊所前以顺时针方向徘徊。我们在那里胡乱堆些宣传册和事先剪下的婴儿照片。我们传达信息的方式相当粗野笨拙。

 

  我还记得,当时为了制定有关限制堕胎的法典,我们曾力图在立法机关里形成一个联盟。我们提出许多有说服力的论点,并试图以巧言诱哄立法委员会为我们投赞成票。尽管有几个法律议案被接受并予以考虑,没有一个议案被通过或形成法律条文。后来,我们的组织开始联合其他反堕胎组织,这一联合使我们的呼声更具威力,但组织活动还缺少些许控制。

 

  我从不相信使用暴力能实现我们的目标。但我们组织中有人相信,我永远忘不了那一天。他开枪打死了一位正往诊所里走的临床心理医生。我认为这是极其残忍的行为,而这一暴行就发生在我眼前。我忙跑过去帮助那位受伤的心理医生。她抓住我的手臂想站起来,但她紧握的手松开了,她已不省人事。

 

  此后,我再也没参加任何抗议活动。为什么意见相左的人就不能在同一屋檐下和平共处呢?

 

  没有什么力量能比同事间的协作更强大的了。那句新造的话是怎么说来的?“三个臭皮匠赛过一个诸葛亮。”不知是谁新造了那个说法。集体努力能将最为错综复杂的问题变得条理清晰,而条理清晰正是理解和化解种种窘境的关键所在。

 

  纯属巧合,我的朋友和我竟在同一家广告公司工作。自从在大学里意外骑车相撞后,我们之间就建立起了紧密的联系。幸好那次碰撞事件中没有人受伤,我们很快成了朋友。打那以后,无论艰难险阻,我们都会团结一致,并肩作战。还记得1967年的市场崩溃吗?当他需要一笔贷款来弥补损失时,我伸出了援助之手。当我需要抵押品来担保一笔家庭贷款时,是他帮助了我。当他4岁的儿子被蛇缠住、送进医院时,我们两一起守护了他一整夜。这一凝聚力对对方都有利,并使得每一方变得比以前坚强上两倍。

 

  所以,我很高兴能在这个特别的项目上与我的同事合作。我们能分到同一组毫无巧合可言。但确实凑巧的是,我们目前这个合作项目的开始日期碰巧跟去年我们次相遇时的日期相同。

 

  那么,我们合作的目的何在? 我们的目的就是要想出一个既引人注目又语言通俗的广告词。通过使用通俗语言,我们希望这一广告词能成为家喻户晓的用语。

 

  上面是一些托福词汇,考生要加强对词汇应用的理解,方便以后做题的时候用到,只要功夫深,铁杵磨成针,相信大家可以攻克词汇大关的,加油!

 

  了解托福考试信息

996
ETS托福联盟星级成员