新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福学习 > 美国俚语中的托福词汇第23讲

美国俚语中的托福词汇第23讲

发布时间:2012-08-28 关键词:美国俚语中的托福词汇第23讲

摘要:美国俚语中的托福词汇第23讲

 

  北京新航道为考生提供托福考试考前资讯。要想学好英语,单单只是循规蹈矩的背课文背单词是远远不够的,在国外留学生活的时候,你会遇到不懂的场景情境,地道的美国俚语会让你一个头两个大,所以说学好英语,顺利通过托福考试,的在国外生活,了解的美国文化,当地的俚语是很重要的。而这些俚语中包含了常见的托福词汇。下面,小编就带领大家去看一看吧。

 

  1.在故乡的先知

 

  孔子在故乡鲁国的时候,邻里对他并不敬重,提到他只是轻蔑的说:「彼东家丘者,吾知之矣!」所以,李白有「鲁贱东家丘」的叹息。

 

  耶稣在世的时候,在故乡也是得不到尊敬的。据《圣经‧马太福音》说,耶稣有一趟回故乡讲道,乡人都厌恶他。耶稣于是说:A prophet is not without honour, save in his own country(除了在他自己的家乡,先知可不是没有人尊敬的)。留意save一字这里解作「除却」,例如All save Peter had agreed即「除了彼得,人人都同意了」。

 

  现在,耶稣那句话已经成为成语了,例如:A prophet is not without honour, save in his own country. Gorbachev, winner of the 1991 Nobel Peace Prize, is never very popular at home. (一九九一年赢得诺贝尔和平奖的戈尔巴乔夫,在国内向来不怎么受人欢迎。这又是「鲁贱东家丘」的故事了。)

 

  2. 日后兑现

 

  有时,接到人家邀请,自己刚巧没有空,想迟些日子才赴约,那么,美国人会说:I would like to take a rain check on your invitaion(我想迟些日子才赴约)。究竟甚么叫做rain check呢?

 

  按rain check本来是指棒球等比赛因雨延期、主办单位发给观众的换票券。观众凭券可以领回入场费,或者换取下一次比赛的入场券。rain check这个词往往和on字连用,例如:The game had to be cancelled because of the rain, but we have got rain checks on it(由于下雨,那场比赛得取消了;不过,我们都取得了换票券)。

 

  现在,rain check除了指换票券,还可以用来指「改日补请的承诺」;有时,公司的特价货品卖光了,会给顾客一张凭据,保证一有新货,他们就可以用同样便宜的价钱购买,这凭据也叫做rain check。

 

  3.满是缝口的一面

 

  据说,我国从前有个叫郭翰的人。一天晚上,他在庭院乘凉,忽然看见一位明艳绝代的女郎从天而降,原来是织女下凡。郭翰问她为甚么全身衣着不见一处缝纫痕迹,她说:「天衣本非针线为也。」可惜人间不是天堂,几乎甚么事都有英国人所谓seamy side。

 

  甚么叫做seamy side呢?按seam是「缝口」。衣服、绣帷、地毯等等,表面看来一般很漂亮,可是,翻转一看,满是线头缝口的一面(seamy side)就露出来了。所以,莎士比亚在悲剧《奥赛罗》(Othello)里就用seamy side一词来说事情丑陋、黑暗的一面。现在,这比喻已经成为日常用语了,例如:I can understand his cynicism. He has seen too much of the seamy side of life . (我明白他为甚么愤世嫉俗。他看人生丑陋的一面看得太多了。)

 

  4.希腊人相遇

 

  「两雄不俱立」,这似乎是千秋不改的定律,所以《三国演义》有「既生瑜,何生亮」的慨叹。英文也有一句成语说:When Greek meets Greek, then comes the tug of war(希腊人遇上希腊人,就要展开激战了)。成语的意思就是:强者相遇,其斗必烈。

 

  为甚么说希腊人相遇总会突呢?原来古希腊分做个城邦,城邦之间不时爆发争霸战。希腊裔的马其顿国王腓力和他儿子亚历山大大帝要建立霸权的时候,各城邦合力抵抗,又是苦战连场。所以,十七世纪英国剧作家纳撒尼尔‧李(Nathaniel Lee)写过这样一句话:When Greeks joined Greeks, then was the tug of war。这就是上述成语的来源了。

 

  现在,说人家意见分歧相持不下,也可以用这句成语,例如:

 

  When Greek meets Greek, then comes the tug of war. They are both strong-minded men and neither is willing to give way. (他们两人都很固执,互不相让,硬碰硬,斗争是难免的了。)

 

  5. 扔海绵

 

  从前中国人比武,不敌的一方拱手而降就是了,没有甚么特别的认输规矩。西洋拳手则不同,他们认输的时候会扔海绵或者毛巾(throw in the sponge/towel)。

 

  根据西洋拳赛惯例,拳手每打完为时三分钟的一个回合,都可以休息一分钟,用海绵或者毛巾擦去身上汗水准备再战。假如拳手眼看要给对方击倒了,那么,他的教练或者副手可以把他擦身用的海绵或者毛巾扔进拳击场里,表示自己这一方认输了,拳手不会擦身再战了,请裁判停止比赛。所以,throw in the sponge/towel现在往往引伸为「认输」、「放弃」的意思,例如:Isn't it too early to throw in the towel? We may still be able to finish it in time. (现在就放弃,不是太早了么?我们或者还可以及时做完这件事的。)

 

  上面就是一个美国俚语,里面的托福词汇,大家都记住了么?通过俚语来学习词汇是不是很有趣,让你轻松掌握托福词汇,顺利通过考试,大家加油哦!

 

  了解托福考试信息

996
ETS托福联盟星级成员