新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福学习 > 美国俚语中的托福词汇第281讲

美国俚语中的托福词汇第281讲

发布时间:2012-09-07 关键词:美国俚语中的托福词汇第281讲

摘要:美国俚语中的托福词汇第281讲

 

  北京新航道为考生提供托福培训,帮助学子实现留学的梦想。要想学好英语,单单只是循规蹈矩的背课文背单词是远远不够的,在国外留学生活的时候,你会遇到不懂的场景情境,地道的美国俚语会让你一个头两个大,所以说学好英语,顺利通过托福考试,的在国外生活,了解的美国文化,当地的俚语是很重要的。而这些俚语中包含了常见的托福词汇。下面,小编就带领大家去看一看吧。

 

  在日常会话或者写作中恰到好处地使用习惯用语能让您的语言别有风味。我们今天要学的习惯用语都包括这个词: nail。它的意思是钉子。但是nail也可以作动词,意思是用钉子钉。例如,我们要学的个习惯用语: nail down。这里nail就是动词,从字面上看,nail down意思是钉下去或者钉牢。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。当然习惯用语nail down是作比喻用的。让我们听个例子来琢磨它的意思。这是一个出差到外地的人在电话上向老板汇报谈妥了一笔生意的合约。

 

  例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I’ve already faxed them back to you.

 

  他说:我有:我敲定了出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件。我也已经把文件用传真发回给你了。 采集者退散

 

  既然顾客已经在所有的文件上签了字,那意味著这笔生意的合约已经谈成了,所以这儿nail down意思是达成协议,或者做成生意。

 

  ******

 

  我们要学的下一个习惯用语是: as hard as nails。 As hard as nails解释“像钉子一样硬”。我们知道钉子是用铁或者其它坚硬的材料做成的。如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。我们来听个典型例子:

 

  例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you’re out on the street the next day looking for a new job.

 

  他说:他们向我提供那家公司的一个的职位,但是我听说他们的老板是个毫无情义的人;只要你犯一个小错,他就马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。 的美女编辑们

 

  这个老板不能容忍下属的一个小小错误,一有错就开除革职,可见他是个硬帮帮、无可通融的人,所以as hard as nails意思是毫无情义、难以相处的。

 

  ******

 

  我们再学一个习惯用语: another nail in your coffin. Coffin是棺材。这个短语直译就是“又一根棺材钉子”。棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。让我们来听个例子。说话的人为自己朋友的健康担心,因为那朋友一天要抽一包香烟。好,我们来听这段话:

 

  例句-3:Jim, you really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in you coffin. I realize stopping is hard, but if I did it you can too.

 

  他说:Jim, 你得戒烟,你每点上一枝香烟,等于往末日跨近一步。我知道香烟难戒,但是如果我能做到你也能。

 

  这里的another nail in you coffin相当于中文的催命符。意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail.

 

  ******

 

  我们最后再学一个习惯用语: hit the nail on the head。木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。当然hit the nail on the head是用来作比喻的。我们要听的例子里说话的人正感谢他的朋友在股票买卖上给了他十分中肯的劝告。

 

  例句-4:Thanks, Joe - you hit the nail right on the head when you warned me to sell the stock right away. Just in time I sold it at $ 60 a share before it dropped down to 18.

 

  他说:Joe多谢,你提醒我赶快抛售那股票的话真是恰到好处。我刚以六十美元一股抛出。它的价格马上就下跌到十八美元一股了。

 

  所以hit the nail on the head用来表示说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯。

 

  上面就是一个美国俚语,里面的托福词汇,大家都记住了么?通过俚语来学习词汇是不是很有趣,让你轻松掌握托福词汇,顺利通过考试。北京新航道针对托福各方面提供培训指导,帮助大家的复习,欢迎资咨询。

 

  了解托福培训信息

996
ETS托福联盟星级成员