当前位置:首页 > 新闻动态 > 英语道—世博“囧英语”二人行(一)
发布时间:2012-04-01 关键词:英语道—世博“囧英语”二人行(一)
摘要:
<E娱世界>
本人是卧底,潜伏于两个英语大拿中间,奉上精彩雷人的世博会英语小插曲,看过之后要记得学习下撒,也不枉我如此之辛苦啦~
其实吧,原本就是要逛个世博会,结果发现这一路上,两个大拿职业病间歇性发作,英语教学之热情似火热骄阳,所到之处真是囧囧有神啊~~ 用Mike的话说:没办法,谁让咱是做英语老师的呢。
(实拍图片)
来到上海喽,这东方明珠那叫一个伟岸,都说上海是不太适合人类生存的地方,不过咱就来看个世博就回去踏实过日子哈~~~好戏开始喽~
文明单位--model unit
地道说法:recommended company
囧指数:★★★☆
欢哥点睛:用英文硬译中国的名词,理解起来会十分的艰涩。
“这个说法不地道~”眼尖的欢哥先发制人。从这句话开始,我们的上海世博之行被赋予了另一个伟大使命—挑拣世博那些散发着囧气质的英语们。且是义务的,且且是没人知道的,用英语怎么说来着,free!!!
其实吧,我原本可以将这一趋势扼杀在萌芽之中滴,可惜寡不敌众,除去欢哥,还有个Mike(Mike谁啊?雅思梦之队又一大拿,纯种老外一枚,中国话比正常中国人都厉害。次听见的时候我着实为老爸老妈的文化水平汗颜了10秒钟~)
“这种说法是不太对~”M也凑了过来。一般人看来 “model模范 unit 单元 应该是‘模范单元’啊!”难道是因为课堂上“unit 1,unit 2……”万恶的声音~~~
“正确的说法应该是:recommended company”M同志终于忍不住公布了正确答案。“在英文中是不存在‘单位’这个词的,这里的意思更加接近于英语中的‘company’一词,而这里的文明也是有一种推荐作为表率的意思所以用了‘recommended’。”
“对,‘单位’是中国一个特有的名词,是特殊的历史时期造就的特殊产物。%&*##&%#@%(此处省略欢哥1500左右有关中国历史汹涌澎湃的介绍)而在美国等西方是不存在这样的称呼的。”仿佛看见了欢哥张开学术的翅膀,开始在那片混沌的天空中自由的翱翔……
“就像是英语中的‘monitor’,本意是监视器,纠察员的意思,而在中国就被用来翻译“班长”这个词了,而在英语中其实是不存在与之相对应的词的。”
如此看来我十多年的英语学习根基瞬时土崩瓦解……逛完世博,回去乖乖学英语吧!
待续……