当前位置:首页 > 胡敏笔记 > 模仿练习:看电影学口语的三重境界
发布时间:2017-12-18 关键词:模仿练习:看电影学口语的三重境界
摘要: 模仿练习:看电影学口语的三重境界。看电影学口语的三重境界:一、模仿语音语调;二、模仿遣词造句;三、模仿对话场景。重境界和第二重境界很容易为我们认同和理解,这往往也是我们现在的口语练习中做得最多的。但很少有人能够达到模仿的第三重境界,即通过模仿对话场景,掌握真正的交际能力。
模仿练习:看电影学口语的三重境界。看电影学口语的三重境界:一、模仿语音语调;二、模仿遣词造句;三、模仿对话场景。重境界和第二重境界很容易为我们认同和理解,这往往也是我们现在的口语练习中做得最多的。但很少有人能够达到模仿的第三重境界,即通过模仿对话场景,掌握真正的交际能力。
那么,如何才能达到口语模仿的这三重境界呢?模仿英文原版电影、电视剧或动画片是一个好的突破口。电影、电视剧和动画片能够提供视觉和听觉上的刺激。让孩子全方位地感受真实生动的交际场景,是进行口语模仿练习的途径。
2012 年,来自上海复旦大学英语系翻译专业的一名女生,在“外研社杯”全国英语演讲大赛中获得了特等奖,并在 2015 年 5 月印度总理莫迪(NarendrModi)访问复旦大学期间,担任交流现场同声传译员。其实,这位名叫董益的女生早在初一和高一就分别获得了上海市英语中级口译和口译证书。那么她为什么能够做到这个程度呢?实际上,这主要得益于董益中学时期对原版英文电影的模仿跟读训练。在中学时,不论是奥斯卡经典电影,还是当下风靡一时的新电影,董益几乎都看了个遍。她通过看电影来训练自己的口语表达。对于其中经典的片段、精彩的语句,董益会看上好几遍,反复地琢磨、研究,然后一遍一遍地大声跟读模仿电影主人公的语音语调,直到模仿得一模一样才会罢休。可以说,正是由于董益在中学时期对模仿英文原版电影“不达目的,决不放手”的坚持,她在以后的英语演讲比赛和口译实践中才能够大放异彩,胜人一筹。
其 实, 说 得 更 专 业 一 点, 董 益 练 习 口 语 时 所用的跟读训练法就是同传训练中所谓的影子练习(Shadowing Exercise),即一边听原文材料,一边鹦鹉学舌般地跟着原文朗读。跟读训练法与中学音乐老师教学生唱歌的方法颇为相似。遍,老师会让学生从头到尾先感受一遍歌曲。第二遍,老师唱一句,停下来,学生学唱一句。学完几遍之后,老师会换一种教法,老师先唱几个字,中途不停顿,学生跟在老师后面一直唱下去。最后,等到学生唱得比较熟练时,学生就和老师一起唱。这样反复跟唱模仿,一首歌自然而然就学会了。英语口语的训练也可以如法炮制。跟读训练时,先选取自己喜欢的电影片段,整体看上一遍,然后播放一句,自己跟读一句,直到最后能够完全一字不落地跟上电影主人公的语速、节奏,自然地朗读出来,便大功告成。跟读训练需要一心二用,既要听听力材料,又要听自己的朗读,需要孩子的注意力高度集中。所以,它不失为培养孩子注意力的好方法。更重要的是可以通过跟读训练模仿英语电影中的语音语调、真实的表达和对话场景,让孩子真正掌握英语运用能力!
我将选取动画片《狮子王》(The Lion King)的片段,来阐述如何通过模仿的三重境界进行口语练习。《狮子王》是一部迪士尼经典动画电影,1994 年于美国上映。电影讲述了一头叛逆可爱的小狮子辛巴(Simba)在经历千难万险之后,终成森林的故事。整个电影故事引人入胜,生动有趣,配音清晰,适合用来模仿语音语调,进行口语练习。下面的片段选自《狮子王》部。
《狮子王》节选
Mufasa: Simba, I am very disappointed in you.
Simba: I know.
Mufasa: You could’ve been killed. You
deliberately disobeyed me. And what’s worse,
you put Nala in danger.
Simba: I was just trying to be brave like you.
译文
木法沙:辛巴,我对你失望。
辛巴:我知道。
木法沙:你很有可能就遇害了。你在故意
违背我的命令,而且更糟糕的是你让娜娜也陷
入了危险。
辛巴:我只是想像你一样勇敢。
如果仔细听电影中的配音,我们可以感受到狮王木法沙对儿子责备的语气中又带有几分慈父般的关爱,特别是木法沙前两句话的语音语调。
在进行模仿练习时,一旦选定一个电影片段后,要多听,仔细感受其中的语音语调。其实时候你只靠阅读,英语的意味是体会不到的,而通过听则能更深刻地感受到英语之美,更能领略到文字和声音背后的意思。其次,更重要的是,你不仅要听,而且要反复跟读,直到模仿得与原文角色的语音语调一模一样。只有这样,你才能做到让自己的发音听起来地道自然。
将电影片段中的语音语调模仿得一模一样之后,我们就可以追求模仿的第二层境界:模仿遣词造句。看电影时,我们要随时准备纸笔,将电影台词中地道的用词、重要的词汇和经典的语句写下来,并随时翻看。模仿遣词造句时,要把握一个原则:KISS(keep it short and simple),即简洁原则。口语表达中,往往是简单的短语和句型更能表达出丰富生动的含义。
除了模仿语音语调和遣词造句,最重要的一个境界是要分场景对电影片段进行模仿。一部电影中往往包含不同的对话场景,比如一部以校园题材为主题的美剧就有可能包含图书馆场景、餐馆订餐场景,还有可能包含校园外的日常生活场景。而一部以日常生活为主题的电影则有可能涉及更为宽泛的对话场景,比如机场接送场景、邮局寄信或收信场景、餐馆订餐场景、银行场景……从这些场景中,我们不仅可以学到每一个场景常用的词汇和句型,更重要的是有了具体的场景,我们可以学到语言层面之外的东西:文化习俗、思维方式、价值观。我们只有在了解和熟悉中西文化习俗、思维模式和价值观的差异之后,才能在与外国人交流时,言行举止更加得体,交流更加有效,而这些都可以在电影的对话场景中学到。
只有做好这三个层次的模仿,才能为英语语言交际做好积累。当然,对电影片段的模仿还只是口语能力的步,有了积累之后,我们还必须超越模仿,走向实践,真正地掌握英语交际能力。
(本文摘自胡敏《最棒的方法学英语》)