当前位置:首页 > 新闻动态 > 英语道—“给力”英语怎么说?
发布时间:2012-04-01 关键词:英语道—“给力”英语怎么说?
摘要:
一、锐词:给力brilliant /awesome
二、双语解说:
给力:让我们爱不释手,却让老外,泪流满面
——Brilliant,太给力了,让老外破涕为笑的翻译
从来没有一个词,如此打动我的心
我们说:从来没有一个词,如此打动我的心。每当我们感到内心振奋,精神愉悦,它总会在我们心里及时出现,让我们脱口而出:太给力了!
宝告诉我们:面对感情,要珍惜,否则失去的时候会后悔莫及。英国散文家Thomas Carlyle 告诉我们: The tragedy of life is not so much what men suffer, but what they miss.生活的悲剧不在于人们受到多少苦,而在于人们错过了什么。
是的,爱要大声说出口!给力,今天就让我们发自肺腑的跟你你深情表白!
从来没有一个词,如此打动我的心!
你那清脆的发音,那喜出望外的快乐,那振奋的感觉,至今萦绕在我们的心头。I love you without knowing how, why, or even from where.我爱你,不知怎么爱上的你,没原因的爱,没来由的爱。我们说不清,我们道不明,但无法改变的是,我们对你的热爱。终于有一天,一句话让我如梦初醒:No words are necessary between two loving hearts. 原来,相爱了,一切语言都是多余的。“给力”,你太给力了,因为有你,2010年的冬天,不再寒冷,我们爱你。
从来没有一个词,如此伤害我的心
The foreigner said:my heart still hurts.从来没有一个词,如此伤害我的心。每当说到geiliable ,they Chinese understand tacitly他们总会会心一笑。But I want to cry because I have no idea. 可是我真的很想哭,我完全不知道它是什么意思。It is very popular,wo can help me ? 可是它那么流行,谁可以帮帮我?我真的很想知道它的意思。
Brilliant,太给力了
给力,我们爱的死去活来。
“gelivable”,让老外痛不欲生。
小小的给力,中西方文化,大大的鸿沟。眼看,geliable 就要被冠上“折磨外国友人”的罪名,被拉去斩首示众!我们却束手无措,万千“给力迷”心在滴血!说时迟,那时快,关键时刻,Brilliant大叫:刀下留人!我是“给力”流落在国外的兄弟!
首先,从内涵上看:
Brilliant表示极好的,太棒了,太让人震撼了,与给力的含义,高度吻合。
再次,从使用使用范围上看:
不用多说,您随便问问一个老外,都知道。
最后,也是十分十分重要的一点The last but not the lest:只要你慢慢的把我Brilliant[\\\'briljənt]和给力gěi lì放在一起,连读三遍,你就会发现,其实我们叫的是一个名字!法官自己读了一下: Brilliant,geili ,geili Brilliant,太对了!太给力了!Brilliant!于是将“给力”当庭释放!Brilliant与 给力 抱头痛哭,无数“给力迷”留下了感动的泪水,无数外国友人露出欣慰的笑容,大家一起高呼:Brilliant!太给力了!
东西方文化的鸿沟,就在这一刻,瞬间被抹平,世界充满了和谐的阳光。
三、一句话锐评:
Brilliant,让老外破涕为笑的给力翻译,太给力了!