新航道-用心用情用力做教育!咨询热线 400-900-9767

客服中心 课程中心 校区网点 奖学金 资质证书
新航道北京学校

400-900-9767

首页

当前位置:首页 > 新闻动态 > 英语道—“让爱回家”英语怎么说?

英语道—“让爱回家”英语怎么说?

发布时间:2012-04-01 关键词:英语道—“让爱回家”英语怎么说?

摘要:

    让爱回家There is no place like home

 

 

    双语解读:

 

    让爱回家

 

    “春运”英文怎么说?
 

    网络翻译“transport during the Spring Festival”,“passenger transport around the Chinese lunar new year”也可以,但是不够简洁。地道的说法,应该是“The Spring Festival Rush”。“Rush” 给人感觉就是人,匆匆忙忙的往够地方赶。说到这,你是不是脑海里已经闪现出春运时候的画面了呢?

 

 

    火车,又慢又贵,飞机,又快又便宜
 

    团圆不是中国独有的传统,西方的“Christmas Day”和“Thanksgiving Day”同样也是团员的日子。但是和我们大多数人过年回家会坐火车不一样,95%以上的美国人,圣诞节回家的时候会坐飞机。为什么呢?“Train is very expensive”,而坐飞机反而比较便宜。

    举个例子:如果你坐的是火车,从New York California ,单程(one-way
需要300美元, 5 天时间。300 美元如果坐飞机的话,可以够往返(round trip )的费用了,而且只需要5 小时。什么时候,我们round trip坐飞机会比做火车还便宜,是不是要到那个时候,春运才可以解决呢?这是一个问题。

 

    “familial love” 亲情,中西理解大不同
 

    东方看重“顺者为孝”,西方强调“independent thinking 独立思考”。
 

    Family is very important that doesn’t mean you have to listen to them.
 

    家人很重要,但那并不意味着你要百依百顺。东方提倡“无微不至”,西方强调“dignity,要有尊严”。
 

    家人很重要,但那并不意味着你要住的离他们很近。

    If you take care of them too much , they feel useless. You have to allow elderly their dignity.
 

    如果你过分的照顾他们,他们会觉得自己很没用,他们认为这关系到自己的尊严。
 

    让爱回家,为什么是“There is no place like home.
 

    让爱回家,“Let love go home”?“ Let love go home,bring the love home”为什么不合适?“love” 的会让人想起“ romance”,但是这里的“爱”,的指的是“familial love”亲情,“让爱回家”翻译成“Let love go home”显然不合适。
 

    “A house is made of walls and beams; a home is built with love and dreams”房子是用墙和柱子做成的,但是家是用爱和梦做成的。Home that our feet may leave, but not our hearts.在外奔波的人,也许一年才可以回家一次,但是也许我们该记住:
 

 

    “Home that our feet may leave, but not our hearts”,家,我们的脚可能会离开,但是,我们的心,不能离开。不要到过年的时候才想起家人,的时候,爱就是平凡的日子里的点滴。
 

    如果我们都能明白什么叫做“There is no place like home”,家是这个世界上的地方,我想我们才真正懂得什么叫 “让爱回家”。
 

    一句话锐评:There is no place like home.让爱回家。

996