欢迎来到新航道北京学校官网!

登录注册 关于我们 课程中心 校区网点720°全景观校
新航道北京学校

400-900-9767

首页

TOEFL托福

当前位置:首页 > 托福频道 > 托福学习 > 怎样把握托福写作的系统性?

怎样把握托福写作的系统性?

发布时间:2013-09-13 关键词:怎样把握托福写作的系统性?

摘要:因为中西方文化存在差异,在托福写作中会出现错误,所以系统用语显得重要。北京新航道小编整理了一些方法和技巧,供大家参考。

  因为中西方文化存在差异,在托福写作中会出现错误,所以系统用语显得重要。北京新航道小编整理了一些方法和技巧,供大家参考。

  一、通过广泛大量的阅读,了解英语词汇与社会、历史、政治和文化的内在联系,写出符合语言习惯并地道的表达出英语语言的逻辑性和连贯性的文章。

  由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。 Peach在汉语中象征“长寿”而在英语中却用以指代“特别讨人喜爱的人或物”。又比如在表示色彩的词中green是青春的颜色,常表示希望、活力,但在 英语中green又与“妒忌” (to be green with envy,green-eyed)和“没有经验的”(a greeh horn)联系起来。

  二、在英语写作中特别要注意同义和近义的词语的区别

  选词时要考虑主题、对象及情景,由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是 短词,小词,听起来朴素亲切,大量用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓, 同义词除了来源的不同会 影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。

  另外让中国学生头痛的是一些同义词的习惯搭配。比如large和big都指“大”,但large通常用来修饰诸如 number,amount及quantity(a large nunlber of students,a large almount of money,a large quantity of wine,etc)。但象“勇气”,“信心”,”能力”、“智慧”等表示个人素质的名词,人们通常用呷碰而不用big或large来修饰。由此可见,在英 语写作实践中,区分同义词的用法是相当重要的。

  三、考生应当注意英语词汇和中文词汇无法对应的部分的转化和表达

  不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表 达,这就使我们在用英语来表达思想对面临选择上的困难。比如family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family主要 指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。因此 我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所 以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的“送”的话,象这样的句子“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如“他将送朋友去机场”,如果写成He will send his friend to the airpot。就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。因此,要确定我们所选的词是否准确、恰当,单凭查词典还不行。

  以上就是托福写作中需要注意的地方,希望大家在考试练习中积极准备。北京新航道小编预祝各位在考试中取得优异的成绩。

                                                                 点击了解北京托福培训信息

996
ETS托福联盟星级成员